Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a somewhat hilarious" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is amusing or funny to a certain degree, but not overwhelmingly so.
Example: "The movie was a somewhat hilarious take on everyday life, with moments that made the audience chuckle."
Alternatives: "a mildly funny" or "a rather amusing".
Exact(1)
The Packers are also in playoff contention after winning a somewhat hilarious game over the Dallas Cowboys, so Rodgers will do his best to make sure he is ready.
Similar(59)
The reaction to the "Fuck List" – a joke thesis written by an American student who catalogued in graphic detail a number of her sexual encounters – is somewhat hilarious in its predictability, like a moral panic wringing its hands with hypocrisy.
A few drunken Finns and a Finnish chef are recruited to act out the idea of a trip to Helsinki, to somewhat hilarious effect.
I'm sure a camera on me would be somewhat hilarious to the viewers.
The sexual questions were even more circumspect and somewhat hilarious.
Last night, Ms. de Bourbon said, "I thought it was really bizarre and somewhat hilarious that they got to the bottom of my stupid little problem during the investigation into this 22-year nightmare".
The rationale for the new order was somewhat hilarious.
A: Somewhat, yes.
That might be somewhat hilarious, though!
There are somewhat hilarious editorials about how awful New York City traffic and public transportation was before the subway was built as a solution.
The group announced their protest of the global water crisis and pledged "not to go to the bathroom until everyone in the whole world has access to clean water and sanitation," and reveals the unique and somewhat hilarious way Matt Damon convinced them to join him in his strike.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com