Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a solution was devised" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the development or creation of a solution to a problem or challenge.
Example: "After several brainstorming sessions, a solution was devised to improve the efficiency of the production line."
Alternatives: "a solution was created" or "a solution was formulated."
Exact(1)
A solution was devised in which some of the windows were lit up via artificial means.
Similar(59)
This being before social media, a solution is devised in the form of a reading.
A simple solution was devised to cover his arm with a green sleeve made of the same material as a greenscreen, and the final sequence is a combination of both shots.
Where soil conditions required it, a pile foundation solution was devised utilizing a 30 in thick RC mat containing an embedded steel grillage of W18 beams and supported by 20 24 in grouted or un-grouted piles.
Recently, 18F-labeling method using Al−F complex in aqueous solution was devised and offered a straightforward 18F-labeling procedure.
The charges say that solution was devised in part by the sales representatives themselves, with no testing to prove it safe or effective.
A solution procedure that is guaranteed to identify the global solution is devised to solve the problem.
Originally, a different method for calculating suboptimal solutions was devised by Zuker [ 41], and is used in Mfold.
Among the solutions was devising new ways to capture rainwater runoff so that it could be stored in soils, floodplains and groundwater basins.
Providers also need to appreciate that unless acceptable solutions are devised, agreed-upon, and implemented collectively with a woman and her extended family, traditional practices may be resumed once she leaves the hospital.
No matter what long-term solutions are devised, Ms. Smith said, they should be the handiwork of bipartisan efforts and, especially, local decision-making.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com