Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a solid stone" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a stone that is firm, durable, or unyielding, often in a literal or metaphorical context.
Example: "The sculpture was carved from a solid stone, showcasing the artist's skill and attention to detail."
Alternatives: "a sturdy rock" or "a firm boulder".
Exact(5)
A solid stone platform is revealed at ground level, ready for a wheelchair to roll straight on.
He had in mind a solid stone building, constructed out of rocks from the nearby hillside, and he helped the stonemasons design it.
The fan-vaulted ceiling feels nothing like a solid stone roof, while the walls supporting it seem mostly to be made of stained glass (external buttresses carry the weight of the roof discreetly).
Governments take this sector as a solid stone to develop their economies and organize strategically the operation of the cities.
It is a solid stone (no matrix) and it ranges in color from royal blue to a light sky blue.
Similar(52)
Nearby, at Jean-Jacques Dutko, is an octagonal 1928 bathroom, complete with a solid-stone sink and tub, a gold-leafed dome and a mosaic gold glass floor, designed by Armand-Albert Rateau. Armand-Albert Rateau
A good theatrical text, Müller once said apropos of this work, "has to be like a thing, like a solid rock or stone".
Just inside the gate, I found a weathered but solid stone building that reminded me a bit of an old fort, and there I ran into Leopoldo Agustin Garcia Lastra.
We'd perhaps seen that clip where he greets his new bride, Liza Minnelli, with the kind of kiss that could wear a dent in solid stone.
A new model suggests the satellite has a rubble-filled pile of boulders and ice at its core, rather than a more conventional solid stone center.
The new occupant, Ivo Kovac, has renamed it Tvrdi Kamen, meaning tough or solid stone, a play on Hard Rock Cafe, and it is a popular and profitable spot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com