Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a solid source for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a reliable or trustworthy origin of information or materials.
Example: "The library is a solid source for academic research and historical documents."
Alternatives: "a reliable source for" or "a trustworthy source for".
Exact(4)
Surprisingly, only 14% chose their spouse as a solid source for information, and more women than men picked their spouse.
That contribution is important and timely because scientific publishing has proven itself a solid source for institutional prestige and income in the last decades.
Granted, most people seemed to be simply echoing the rumor – hitting the retweet or like button is oh so easy – and asking themselves and/or their Twitter followers whether it's really true or not, seemingly in an attempt to locate a solid source for the news – in vain.
As the writ only exists in a copy in a later cartulary, and the Abbey of Westminster is also known to have forged a number of other writs or charters, the writ is not a solid source for royal rolls being kept as early as 1110.
Similar(56)
And a solid source of support for Hindutva (Hinduness).
Medallion sales are a solid source of revenue for New York City.
Medical marijuana may prove to be a solid source of revenue for the country, but at what expense?
So the HPF appears to be a solid source of funds for covering Colorado's contibution to Obamacare's Medicaid expansion.
"Gifts for Good Children" is a solid source of information on the almost endless categories that make up children's china.
Non-vegan models are in the works once they find a good, solid source for koala and panda skin.
We've also heard separately from a solid source that it's a good idea for Mac developers to prepare for significant visual changes to OS X with the coming build.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com