Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Imagine a solid sheet of frozen water 3km across and 100m thick.
It's a short season, however: throughout St . Petersburgs seven-month winter, both the Neva and its tributaries are covered by a solid sheet of ice, and the waterways often don's thaw entirely until the beginning of April.
I've always considered it the preserve of the shop-bought trifle, and as such, rather beneath my dignity, but Helen Saberi makes a convincing case for it as "a solid sheet of load-bearing substance – the counterpart of a screeded concrete floor".
Few works from the Civil War capture the horror and pathos of the front-line soldier as well as Watkins' reminiscence of that day: While we were marching through a cornfield they opened their war dogs upon us … from one end of the line to the other seemed to be a solid sheet of blazing smoke and fire.
You could argue that a slight thaw has begun given that cracks have started to appear on what was a solid sheet of ice covering the Chicago river.
If, as rumored, next year's iPhone is a solid sheet of front glass with no button, this makes a ton of sense.
Similar(46)
The river was frozen into a solid sheet.
All tumors had a morphologic diagnosis of carcinoma, and displayed a similar pattern with multiple lobules composed of solid sheets of cells separated by variably dense fibrovascular stroma.
When it was proposed that the whole front and the two sides would be solid sheets of aluminum, there was not a person that knew whether you could do it.
A warm day would melt the newly fallen snow and form streams over the steep cliffs bounding Tampe La, and a cold night would cause those streams to freeze into solid sheets of ice.
These floes were not the large, solid sheets of pack ice I had seen during a 1995 icebreaker voyage to Antarctica.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com