Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a solid hit that" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a successful impact or achievement, often in sports or metaphorically in other areas.
Example: "The player made a solid hit that sent the ball flying over the fence."
Alternatives: "a strong impact that" or "a significant blow that".
Exact(2)
Kiss Me Kate, a solid hit that was initially slighted by some, eventually worked its way into the hearts of music lovers with standards like "So in Love" and "Too Darn Hot".
Pretty much nobody expected to see this oddity cavorting beneath a Broadway proscenium again, although the original production was a solid hit that ran for a year and a half when it opened in 1947.
Similar(58)
Moreover, they had a solid 2010, with the expected smashes (Iron Man 2, How to Train Your Dragon, Shrek Forever After), some cheap surprises (Jackass 3D), and some solid hits that were a bit costly (Dinner For Schmucks, The Last Airbender).
The Colombian stars' collaborations with Beyoncé, Cardi B, Willy William and Nicky Jam are solid hits that soared in the music charts and have raised his visibility worldwide and now, they're being recognized with multiple award nominations.
Both films had to defend their smaller-than-normal over/under $55 million superhero opening weekends, and both turned out to be solid hits that led to bigger sequels (Logan and Ant-Man and the Wasp, respectively).
The DreamWorks Animation sequel doesn't open in North America until February 22, but it should already be a solid hit by the time that happens.
"The good news is that SimCity is a solid hit in all major markets," she writes.
Considering that "George M!" opened during the height of the Vietnam war, it was a solid hit with its 437-performance run.
"It was a solid hit," Mr. Goglia said.
But a solid hit followed soon after.
The film is turning into a solid hit for Martin Scorsese and Leonardo DiCaprio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com