Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a solid guide on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a reliable and informative resource or reference on a specific topic.
Example: "This book serves as a solid guide on effective communication strategies in the workplace."
Alternatives: "a comprehensive resource for" or "a reliable reference on".
Exact(1)
The requirements sought by the Chinese team give a solid guide on what's needed; following their suggestions, you'll need to be someone who: The requirements sought by the Chinese team give a solid guide on what's needed; following their suggestions, you'll need to be someone who: Has patience (tracking the unknown is a slow and painful process); Is physically fit.
Similar(59)
Yet this would not be a solid guide to politics in other parts of the UK either.
These can be wherever you like, but you can always just follow the example image for a solid guide.
"There should be a really solid guide to poultry," a barbecue maven prescribed for his own forthcoming book.
Amazon itself offers a solid formatting guide, but other sites online can also help.
Click Millionaires: Work Less, Live More with an Internet Business You Love by Scott Fox (AMACOM 2012) I like this book because it is helpful guide for start-up entrepreneurs who want to create a solid business on the internet.
Earle is a "true believer", guided by instinct and some discriminating ideals that set him up as a solid figure on a landscape populated largely by ghosts.
Until then, these are pretty solid guides.
In Florida, she built a solid life on shaky ground.
There's a solid foundation on which they were built.
Prerequisite: A solid course on commutative algebra, including basic notions from category theory: functors, universal properties, exact sequences, Hom, tensor product, abelian categories, direct and inverse limits; see [Vakil, Chapter 2], for a guide to what you might need.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com