Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a solid end to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a conclusion or finale that is strong, satisfying, or effective.
Example: "The final chapter provided a solid end to the story, leaving readers feeling fulfilled."
Alternatives: "a strong conclusion to" or "a satisfying finish to".
Exact(1)
Meanwhile, manufacturers' organisation the EEF says UK manufacturers have enjoyed a "solid" end to the year with positive figures on output and orders continuing to feed through into investment and job creation.
Similar(57)
SS: I think you've just written a solid ending to the franchise... Albeit an ending that might polarize the fan base.
Mr. Ross has an ear for hooks, and that's on display on most of this strong collection, whether it's on songs that are solid end to end, like "All Birds," a collaboration between Mr. Ross and French Montana, or even on songs featuring great hooks without great verses between them, like "Actin' Up".
It was nice to put in some solid performances and put in a strong end to my season".
I was nearing the end of her birth story and it seemed fitting that I would include the moment as a solid end point".
Our only outcome measure is survival, which, compared with the change or rate of deterioration in scores on cognitive, functional or behavioural scales, is a solid end point.
In limited release, "12 Years" had earned about $9 million in its first two weeks, putting it on track for a solid end-of-the season showing.
And, man, from the second Archer announced he left his light saber in his other space pants, you knew you were in for a solid ending".
There was the birdie on her final hole, when Geddes hit a wedge from 84 yards to 6 feet, then made a solid putt to end an uplifting day.
It is a solid way to end GKMC.
'TiMetalitters: Future Perfect' Is the Gear That Helped Me Solidve University.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com