Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a solid contingent" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a reliable or substantial group of people or things, often in contexts such as discussions about teams, support, or resources.
Example: "The event was a success, thanks to a solid contingent of volunteers who helped with the organization."
Alternatives: "a strong group" or "a dependable team".
Exact(5)
A solid contingent of 36 went to the park on a blustery fall afternoon.
The least bad institution, on that score, is the emerging army, which includes a solid contingent of Sunni officers.
Many people see them as a temporary annoyance, and others find them downright creepy, but a solid contingent is positively enraptured.
Then Election 2016 happened and I discovered that not only does my circle include a few libertarians, Tea Partiers and right-wingers, but there's a solid contingent of hard-lefties, uber "progressives" and extremist liberals.
Despite personnel problems, Loyola has a solid contingent returning next season--including potential All-Americans in McKenzie and Keith Goorjiannd Goorjian had hoped to make some noise in the WCAC next year.
Similar(55)
We have a pretty solid contingent of minority writers on the show, and then of course we have the cast, so we're pretty well policed in terms of not crossing an actual line of offensiveness".
Scotland benefit from a solid Arsenal contingent of Little, Mitchell and Lisa Evans and a team that have grown together.
"But we played Oxnard from that league in the playoffs last year". Burroughs will be led by a strong contingent that includes two accomplished singles players and a pair of solid doubles duos.
The TIP guarantees a fellowship slot for all participants contingent on a solid clinical performance during residency.
It's a solid, solid movie".
"Solid money for a solid problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com