Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a software kit" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collection of software tools or applications packaged together for a specific purpose.
Example: "The new software kit includes all the necessary tools for developing mobile applications."
Alternatives: "a software package" or "a software bundle."
Exact(8)
Within two months it promises a software kit for creating desktop computer speech applications.
A new version of the Kinect, specifically designed to work with a Windows P.C., came out in February, along with a software kit that would allow developers to create commercial Kinect applications.
It has also created a software kit so other developers can release alternative exercise-driven games.
The company has launched a software kit that allows developers to create apps using their voice recognition technology.
Intel is working with speech-recognition company Nuance to create a software kit to help developers best unlock the chips' potential.
The SpyEye trojan and its many variants are being produced with a software kit that allows novices to put together their own versions of the malware.
Similar(52)
Sony is even preparing for release in March a Windows software kit that would allow Aibo fans to program new movements, sounds and melodies, which could then be shared online.
There's even a playlist software kit for PC owners.
The interaction of process variables, SAC dosage and pH in this case, were evaluated in which CCD of RSM was used as a core software kit in observing the simultaneous adsorption of phenol and 4-CP to SAC.
Remote maintenance activities in ITER will be performed by a unique set of hardware systems, supported by an extensive software kit.
It may not be the first time anyone has released a software developers' kit for general-purpose robots, but it's the first kit from Microsoft.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com