Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Greece continues to insist on softer terms for the rescue funds.
All the other substitutes for 'Atheist' mentioned above -- Freethinker, Non-Theist, Secularist, Rationalist, Skeptic, Humanist, Materialist, Naturalist, Ignostic, Bright -- follow Huxley's agnosticism as softer terms of self-designation for the same mental stance: Unbelief in God.
Self-compassion sounds like a really soft term.
Instead, natural settings invoke "soft fascination," a beguiling term for quiet contemplation, during which directed attention is barely called upon and the brain can reset those overstretched resources and reduce mental fatigue.
I believe it is time that we found a better term for "soft skills", a term that reflects the true value they bring to business and society and a term that makes leaders aspire to them.
Custard, officially, contains egg, though it seems to be a Northeastern term for any soft ice cream, he said.
But the government's apparent preference for a soft short-term landing makes a mockery of Prime Minister Junichiro Koizumi's claim that he will spare no sacred cows in overhauling the economy.
It seems everyone was happy with this "deal". In the text of the story we read this: "Following weeks of intense discussions, the Greek government said Friday that 83.5% of private investors holding its government debt had agreed to a bond swap that would involve them taking a cut in more than half the face value of their investments with softer repayment terms for Greece...
They want private lenders to help out with this for the first time by agreeing to softer lending terms for the Greeks.
Finally, version 2.1 allows to integrate the RGEs for the soft terms up to the GUT scale.
Roberts reveals that poultry experts have a term for this: P.S.E., or "pale, soft, exudative" meat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com