Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a soft version of a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a milder or less intense form of something, often in comparison to a more extreme or original version.
Example: "This is a soft version of a traditional recipe, making it more suitable for those with dietary restrictions."
Alternatives: "a milder form of a" or "a gentler version of a".
Similar(60)
In 2004, Vice President Dick Cheney was criticized for making a softer version of a similar argument against John Kerry, the Democratic nominee challenging President George W. Bush.
There are more names in the office than there are gravestones outside because thousands are buried in "nontitled" communal graves, a softer version of a potter's field where several unrelated people are buried in the same deep plot.
The SEC could put a softer version of a warning label on company offerings that have been traded on secondary markets, but would public investors even care?
Or did Justice Breyer start out with a majority that he then lost as Justice Kennedy offered a softer version of an initial position?
Speakers gave far-right speeches about "The great replacement" – a softer version of an absurd far-right trope: "white genocide".
It's sort of a soft version of propaganda.
I, like presumably many people, am naturally sympathetic to a soft version of his arguments.
Near the end, when knitted dresses appeared with looping stitches creating a soft version of chain mail, the audience was left wanting more of this inventiveness.
As a remedy, in the proposed scheme, the relay transmits a "soft" version of these network-coded parity symbols.
We propose a soft version of opt-out policy that would continue to involve the family.
That would involve taking further steps towards a softer version of Brexit, a move that would arouse even more intense rage against her from within her party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com