Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a so serious" is not correct in written English.
It seems to be a mistaken construction; the correct form would typically be "so serious" without the article "a."
Example: "This situation is so serious that we need to take immediate action."
Alternatives: "extremely serious" or "very serious."
Exact(1)
The views of such officers was that the stock-outs episodes were not a so serious problem and it was contributed partly by the failure of the private HF owners/officers to notify the authorities concerned, as documented in more details elsewhere [ 17, 29, 37].
Similar(59)
You might wonder how a person can get through a medical school with a dysphasia so serious he cannot construct one proper sentence in readable English.
Jonah came and went, such a weird bird of a boy, so serious.
A steady focus on the numbers and a demeanour so serious it can verge on the gimlet-eyed has helped.
Yet, since the regime's fall in April, scant evidence has been revealed of a threat so serious as to have justified, in itself, a rush to war.
It's in the midst of a crisis so serious that the corporation's very existence is in question.
Even when western powers think a conflict so serious that they must deploy peacekeepers, as in Bosnia, they are reluctant to risk casualties.
On one occasion police considered a threat so serious that he had to pay for private security for himself, his family and the Techcrunch staff.
Gail Collins: Sexual harassment is a matter so serious that I'm not prepared to prejudge anybody, including the woman who accepted money in return for leaving the organization, until I have a pretty fair factual understanding of what actually happened.
And getting to know someone is not a matter so serious.
The most dangerous pizza parlor in America: Pizzagate This is a story so serious I am not going to make fun of it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com