Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a snap back" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a quick or immediate response, often in a conversational or informal context.
Example: "When he made that comment, she had a snap back ready that left everyone speechless."
Alternatives: "a quick comeback" or "an instant reply".
Exact(17)
You had a sharp sell-off on Friday, and you were due for a snap back.
Then the unions demanded a "snap back" to take effect in 2000, restoring them to pre-ownership levels.
That, he suggests, could be a sign of things to come, as cheap oil pushes inflation down temporarily before a snap back.
If it verifiably meets all its commitments, American and EU sanctions will be suspended (although there is a "snap back" provision if evidence emerges of any Iranian violation or non-compliance).
It does not mean we have hit a bottom nor will we expect a snap back in prices, but it does mean we are building a wall of worry that is immense in size.
He cautioned that although the bank did not expect to "see a snap back recovery, we may well see a consistent steady recovery, as well as, hopefully, paced structural reforms to deal with the critical underlying issues".
Similar(42)
If any any point Iran is deemed to have broken the terms of the deal, the sanctions system will return via a "snap-back" mechanism.
During a presentation at the show, Mr. Overthun also stressed the importance of "delight": witness the entertaining salad spinner with a snap-back pull cord that Ideo designed for Zyliss a few years back.
If this is stripped out, the saving ratio turned negative this year ie, people spent more than they earned (see chart).The danger is that a downturn in the housing market will prompt a snap-back in the saving ratio as consumers borrow and spend less.
Next, we show O is a snap-back repeller of F in the norm ∥ ⋅ ∥ ∗.
This is a contradiction with the definition of a snap-back repeller.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com