Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a smouldering" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is burning slowly with smoke but no flame, often used metaphorically to indicate suppressed emotions or unresolved issues.
Example: "The smouldering ruins of the house served as a reminder of the fire that had once consumed it."
Alternatives: "a smoldering" or "a smoldering fire".
Exact(60)
A smouldering fire suggested the bomb makers weren't far away.
Faeces are dried slowly within the toilet before being fed into a smouldering sand-filled reactor.
A decision is expected imminently.The new commissioner will inherit a smouldering hot seat.
The remains of a smouldering car sat outside the station's security barricade.
In preparation for the "smoking ceremony", they stoke a smouldering fire of ti-tree and eucalyptus.
Both shows share a writer in Allan Cubitt, and both have a female lead with a smouldering on-screen presence.
Producers sought a smouldering actress to play Dominic Cooper's love interest in The Devil's Double, the recently released film about Saddam Hussein's savage son, Uday.
But for Fernandez-Versini, whose last husband was a smouldering French restaurateur who she is divorcing after 19 months, this relationship marks a notable change in taste.
Its image may yet suffer further damage from a smouldering scandal surrounding party finance and the murder of a PT mayor before the election.In this section The year of changing unexpectedly Oscar night ReprintsYet the magic endures.
A smouldering cigarette butt, an unattended chip pan and a chair left next to a heater were among other causes of a series of incidents on fire brigade property.
East of Vieux Couvent is the last of 40 smokehouses; Fumoir d'Antan is one of the islands' artisan food producers, maintaining a traditional method for preserving fish by smoking it over a smouldering fire of maple mixed with sawdust.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com