Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a smaller batch of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a reduced quantity of items or products being produced or processed.
Example: "We decided to create a smaller batch of cookies to test the new recipe before making a larger quantity."
Alternatives: "a reduced quantity of" or "a lesser amount of".
Exact(6)
Also, because you're looking at a smaller batch of numbers, you're on thin ice statistically.
For good or bad, these are not areas that would have been addressed with a smaller batch of parties and to that end they have added breadth to the issues under the spotlight.
As we mentioned earlier, it's a smaller batch of startups this time around, and since many of them are presenting on an off-the-record basis, this is the last group that we'll be able to write about today.
The researchers had examined a smaller batch of 32 family genomes in 2013, uncovering damaging variations of four genes not previously correlated to autism spectrum disorder.
For a smaller batch of pancakes (6-8), use a smaller cookie sheet.
Consider making a smaller batch of the soap as it typically remains bacteria-free for up to 4 days.
Similar(53)
Argentina benefited too late from this declassified diplomacy, and received only a small batch of records.
Working with Audi, Climeworks has already produced a small batch of what the auto company calls zero-carbon e-diesel.
"The capabilities of this technology allowed to produce [sic] a small batch of handlebars, every one different from the other.
In this week's column and video, I give a recipe for a small batch of pulled pork.
We hold international meeting after international meeting, but each delivers only a small batch of sanctions and escalating commentaries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com