Sentence examples for a smaller amount were from inspiring English sources

The phrase "a smaller amount were" is not correct in standard written English.
It should be "a smaller amount was" because "amount" is a singular noun.
Example: "A smaller amount was allocated to the project this year compared to last year."
Alternatives: "a lesser quantity was" or "a reduced sum was".

Exact(1)

So those who inhaled a lot of the gas died immediately and those who had breathed in a smaller amount were placed in an open air environment and they slightly improved, but there are still some critical cases," said al Dbis.

Similar(59)

A smaller amount was paid in 2001, she said.

A smaller amount is stored at the Idaho National Laboratory, in Idaho Falls.

This is since with a higher partitioning coefficient a smaller amount of the reactive tracer is soluble in water and consequently, a smaller amount is hydrolyzed to form the product tracer.

Rasbash et al. (2) found that 8.5% of variation in educational performance was at the primary school level, and a smaller amount was at the area level.

But how quickly would you notice if a small amount were being deducted, say $5 or $10, every month?

Only a small amount is about celebrities.

A small amount is bottled, and six-packs are now available at Waldbaum's and King Kullen supermarkets on Long Island.

The powder that was already packaged — a small amount was disposed of, according to a person briefed on the matter.

(The recipe, modified for a small amount, is from "How to Grow More Vegetables," a book by John Jeavons).

Although the total area covered by the marine reserves spans one-third of Australian waters, just a small amount is completely off limits to fishing.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: