Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small zone" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a limited or specific area, often in contexts related to geography, planning, or design.
Example: "The park features a small zone dedicated to children's play equipment, ensuring a safe and fun environment for kids."
Alternatives: "a tiny area" or "a limited space."
Exact(38)
My car had represented a small zone of personal freedom for me.
At Moscow State, Lewis studied under a professor who had carved out a small zone of academic freedom.
Thus the ultrasound technique must be used in a small zone to generate locally a mixing on a small scale.
Therefore, the contacts from one to another are restricted to a small zone for the voussoirs close to the keystone.
However, this relaxation is limited to a small zone close to the end of the FPR plate.
Depending on the size, shape and direction of the swell, a surfer will maneuver in a small zone with about a 50-foot radius.
Similar(22)
The many Chinese families and others in a smaller zone north of Canal Street are eligible for a maximum grant of $1,750.
Based on this study, a fluid-burr appears to leave the cartilage with a smaller zone of injury than does the RF wand or shaver.
Detected vertical coarse root distribution was also strongly differentiated between cocoa in monoculture and in mixture; cocoa exhibited restricted root allocation to a smaller zone in the presence of a shade tree, in sandy loam soils.
We can make full use of the location information of nodes for route discovery of AODVjr and limit the route discovery flooding to a smaller zone around the destination, a strategy referred to as location-aided routing (the smaller zone is named the "request zone" in this paper).
R26floxneoWnt4; Col2a1-Cre mutants have an expanded zone of hypertrophic chondrocytes and a smaller zone of proliferating chondrocytes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com