Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a small window that" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific type of window, often in a context where additional information about the window is provided.
Example: "She peered through a small window that overlooked the garden, admiring the blooming flowers."
Alternatives: "a tiny window which" or "a narrow window that".
Exact(16)
One remembers a small window that opened on to jasmine, basil and rose.
A small window that is circular or oval in shape, such as an oeil-de-boeuf window, is an oculus.
JORGE BARROS TORREALBA, the publisher of Pehuen Editores, works in a pleasant ground-floor office with a small window that looks out over a front yard and a quiet street in an upper-middle-class neighborhood of Santiago.
I was amazed at the comfort of my tile-floored bungalow, with its king bed draped in mosquito netting, a chaise and a few pieces of attractive dark wood furniture, a double free-standing sink and claw-foot tub, a toilet and a shower with a small window that opened to the desert.
When you're ready to actually pay, you click "View Cart" and Honey will launch a small window that appears over top of the website you're currently visiting.
"It's just a small window that we opened," he said.
Similar(44)
On the southern wall of the bell tower is a smaller window that shows the Holy Spirit, represented by a dove in a circle of flames.
Choose from the following options: Normal window - opens the program/folder as a smaller window that is not maximized, but is visible.
Withings has gone a similar route as Martian, with a low-powered, small window that shows off some very basic information.
This button will be on the small window that will appear after clicking "Renew".
Type it on the small window that will appear and then tap "OK".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com