Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a small view" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a limited perspective or a narrow understanding of a situation or topic.
Example: "The report provided a small view of the overall issue, failing to address the broader implications."
Alternatives: "a limited perspective" or "a narrow outlook."
Exact(6)
Amid the hoopla of this hot streak, Mattingly has tried to take a small view of things.
The building is angled so that every one of the 367 apartments has at least a small view of Manhattan, and most have sweeping vistas of the city skyline.
"There have been some really interesting, low-key talks hosted there," says Velvick, who, for more in marginal art activity, recommends galleries A Small View, which, he says, is "like entering a time-warp" (asmallview.co.uk) and the Trophy Room (thetrophyroom.org).org
The apps include a small view which appear on your MyYahoo page, but can also open up into a canvas view (which is essentially a dedicated page on Yahoo for that particular app).
I started where perhaps far too many people start, with a small view of my ultimate options.
"Being so young, having such a small view of the world living here in New York City... [the class] made me want to be successful," she said. .
Similar(54)
But I don't enjoy Selhurst Park – pillars everywhere, a small viewing slot, and some unfriendly stewards.
First, he has dispensed with the proscenium arch; the audience enters a small viewing area through a narrow passageway.
Jeremy Gardner, 32, a software developer and independent voter, hosted a small viewing party in a cozy living room where his two Chihuahuas were jumping around, looking truly excited.
On a table in the foreground sits a large box with a small viewing screen and about two dozen dials and switches.
A black curtain separated a small viewing room, where the night's main attraction was on display: "Woman Ironing," a 1904 PICASSO.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com