Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a small role for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's involvement or participation in a project, performance, or activity, typically indicating that their contribution is limited in scope.
Example: "In the upcoming play, she has a small role for a supporting character that adds depth to the story."
Alternatives: "a minor part in" or "a limited role in".
Exact(21)
It is perhaps in this spirit that David Lodge's Therapy has a small role for a writer called David.
This was made two years ago and has a small role for Joanne Froggatt – smaller than her prominent position on the poster implies.
In 1951, his mother arranged a small role for him in the London company of "South Pacific," in which she was starring.
Sharon Secor is "a minarchist libertarian, an anarchist who acknowledges that there is a small role for government," she told me.
Poor Mud is still hopelessly stuck on his childhood sweetheart Juniper – a small role for Reese Witherspoon – with whom he plans to get out of town once and for all.
It was a small role for Mr. Mantell, made notable by his final line, also the final line of the film, which was set in the Los Angeles of the 1930s.
Similar(39)
For those who advocate a smaller role for the state, the diminishing role envisaged for local councils cannot come a moment too soon.
Democrats strongly support Medicare drug benefits, but want a larger role for the government and a smaller role for the insurance industry.
We need a smaller role for public power on the national level, and a bigger role for it on the European level.
Mr. Thain's proposal would vastly expand those trades, while preserving a smaller role for trading firms when it makes sense for investors.
The Steve Carell magician comedy (which features a smaller role for his old Bruce Almighty pal Jim Carrey) arrived in third place on a disappointing $10.3m.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com