Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a small portion of it" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a minor part or segment of something larger.
Example: "After reviewing the report, I realized that a small portion of it was missing crucial data."
Alternatives: "a tiny part of it" or "a minor segment of it".
Exact(57)
To be removed, the video in question does not necessarily have to use the copyrighted material in its entirety -- it can be just a small portion of it.
A small portion of it is written in Perl.
Eventually, the Biros started to clean a small portion of it.
But maybe this group has learned that you can manage a small portion of it".
Still, he proposed a plan to get back a small portion of it.
"Only a small portion of it has been going to promote travel and tourism," he said.
Her house was gone," he said, but a small portion of it remained.
If you're interested in panning across the panorama, while looking at only a small portion of it at one moment.
Similar(3)
"We think the infiltrators are a smaller portion of it," he said.
We saw almost every couple in the restaurant ordering the chicken for two, so we begged to try a smaller portion of it before leaving for the night.
The indicators related to those crises have recently hit new heights; aggregate U.S. household debt is the greatest it's been since the 2008 meltdown (although mortgages now account for a smaller portion of it), and the Nasdaq Composite Index is back up in record territory.
More suggestions(15)
a little portion of it
a large portion of it
a fair portion of it
a minuscule portion of it
a small paste of it
a small patch of it
a small piece of it
a small bit of it
a small slice of it
a whole portion of it
a sizable portion of it
a healthy portion of it
a big portion of it
a small chunk of it
a small corner of it
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com