Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small note of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to introduce a brief comment or observation about a particular topic or situation.
Example: "I wanted to add a small note of appreciation for everyone's hard work on this project."
Alternatives: "a brief mention of" or "a slight remark on".
Exact(11)
There's a small note of apology in his voice, and yet I'm suddenly lighthearted.
But in yesterday's so-called beauty contest in the Golden State, there was a small note of warning.
In a small note of poetic justice, the Costa Rican C albomarginata with which C moranii was initially confused was named by none other than Dr Robbin Moran.
It injected a small note of uncertainty into the Republican race, and potentially delayed the day when Mr. McCain would have the stage to himself.
In Latvia, we later found out that it is customary to slip a small note of currency into insurance documents when requested by the police.
While Fed members remained concerned about volatility in the financial sector, they also sounded a small note of optimism, noting the economy's "resilience" in the face of past market disruptions — a possible reference to market crashes in 1987 and 1998.
Similar(49)
Write down each new word you learn on the front of a small note card or piece of paper, then write its definition on the back.
Each out-take contains a small note below the picture of the fault within it.
(Are they ads? Amazon wouldn't say. But a small note at the top of the page indicates paid inclusion, saying "these products are sponsored").
Write a small note about the name of the movie and its timing and stick it to your refrigerator using a fridge magnet.
A small note: I have seen pictures online of all this served on a dreaded board at the Bull & Ram.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com