Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a small materials" is not correct in English.
It should be "small materials" or "a small amount of material." You can use it when referring to a quantity of materials that are not large in size or volume.
Example: "We only need small materials for this craft project, such as paper and glue."
Alternatives: "a few materials" or "a small quantity of materials."
Exact(5)
Admission is free, but a small materials fee will be charged.
For Energy Conversion Devices, a small materials firm in Rochester Hills, Mich., 2003 is a year with a remarkably familiar ring to it.
NIST also has a small Materials Science and Engineering Grants program that supports work in polymers, ceramics, metallurgy, and neutron scattering and spectroscopy research at universities and other non-federal institutions.
As comprehensive breakdown of CL treatment-associated costs in Brazil was not found, our model remained conservative, only including drug costs, cost of hospital stay, and a small materials cost.
Occasionally there will be a small materials fee.
Similar(55)
With 24 ba! Rf2 25 Kf2 Ba6 26 Ra6 he would have had a small material superiority and the better of the game.
Regarding the thin metal plates shear process, it can be found that in the cutting final stage, the cut material weight is suspended by a small material section still requiring to be cut.
The product is a small material handling machine I will call an SF100.
In both cases, the only forces that act on a small material element are local and must propagate across the surface of the element.
A total of 18 liver samples and 17 fat samples for gene expression could be considered a small material.
However, this is a pilot study with a small material and further studies are needed to evaluate and verify the results.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com