Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a small marker on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific point of reference or indication on a surface or in a context, such as a map or a document.
Example: "There was a small marker on the map indicating the location of the hidden treasure."
Alternatives: "a tiny indicator on" or "a little sign on".
Exact(2)
In other situations, a rod with a small marker on the end or a laser pointer would be used to show the actors and cinematographer where Pip is.
After reading the Times article, Omin sent away for David Joseph's death certificate and requested permission from the DOC to visit the island and place a small marker on his grave.
Similar(58)
In addition, after a pointing response, a small marker was displayed at the location on the screen determined to be the movement endpoint.
A small marker headstone, flush to the ground, requires much less space than an upright stone.
In those conditions, detecting selection signatures in a genome is somewhat easier even with a relatively small marker density [ 37], but on the other hand, the existence of large haplotype blocks makes it more difficult to pinpoint the exact gene(s) under selection.
He noticed a small stone marker.
And there it was, a small, unpolished marker that Barbara and her sister shared.
When World War II ended, Czech citizens dedicated a marker on a small pedestal on Wilson Street (Wilsonova Ulice).
Although GWP relies on genetic relationship derived from genome-wide markers, QP uses a small subset of markers and focuses more on LD between these markers and QTL.
We previously found that the ORF23/24 variable region was also a suitable marker on a smaller spatiotemporal scale: WSSV spread within Vietnam [12].
After that make a small thin mark using the black marker on the place you wish to be as your base.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com