Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a small margin of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a slight difference or allowance in measurements, results, or comparisons.
Example: "The candidate won the election by a small margin of votes, indicating a closely contested race."
Alternatives: "a slight margin of" or "a narrow margin of".
Exact(34)
There's such a small margin of error".
There's a small margin of profit on those items".
Opinion polls show a small margin of Virginians against gay marriage.
Moreover Hussey only required a small margin of error from Swann to capitalise with another pulled boundary.
McLaren came within a small margin of winning the constructors' world championship but Lewis won the drivers' championship.
The Clinton Foundation agreement, they say, has left them a small margin of profit that will allow their businesses to keep growing and appease shareholders.
Similar(25)
It charted total working bank assets in relation to banks' net worth and found, with greater ratios indicating a smaller margin of safety, Germany's banks' leverage were the highest.
And it has a smaller margin of error associated with it, because there is less uncertainty about what would happen in an election held today than the one that will take place in November.
Firestone said that operating a Ford Explorer with its tires inflated to the pressure recommended by the automaker, 26 pounds per square inch, provided a smaller "margin of safety" than existed for the Chevy Tahoe, Jeep Cherokee and other competing sport utility vehicles.
They also put more into the public purse than they took out, but by a smaller margin of 2%.
The unique viewer numbers for video destinations also show Google leading, but by a smaller margin of 39.4% vs 22.6% for FIM sites.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com