Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
The new feature is currently being tested on a small group of users.
Operators complain that a small group of users eats up most of the available network capacity.
Ohio Valley Bank has been testing the feature with a small group of users and offers from retailers like Wal-Mart, Kmart, Lowe's and Borders.
Until now, radio tagging systems have generally been based on technology owned by individual companies and restricted to niche applications where a small group of users agrees on identifying codes and other crucial standards.
Ms. Kindred and Ms. Nand are keeping the service limited to a small group of users to determine how best to maintain quality control, manage member expectations and handle bad customer behavior.
If left unchecked, a small group of users can gobble up most of the bandwidth, as on AT&T's network, where the top 3% of users consume 40% of it.No wonder, then, that mobile firms do not believe in "network neutrality", a much-cherished principle of the fixed internet, which holds that operators should not play favourites with certain kinds of traffic.
Similar(19)
It's not unusual for Facebook to test a new feature with a smaller group of users before a larger, public rollout, of course.
However, there's a small group of power users that will, and they can share their tasks with other users.
Analysts say the market has gone from a small group of oil users and producers to a full-fledged investment arena in recent years, like stocks or bonds.
The nationalist newspaper said criticism of Chen's appointment came from a small group of Twitter users who were "antagonistic against the Chinese mainland's political systems".
Over the next few months, the software will be tested by a small group of Internet users at the University of Washington.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com