Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a small gate and" is correct and usable in written English.
It can be used when listing items or describing features, typically in a context where more information follows.
Example: "The garden was enclosed by a small gate and a tall fence that provided privacy."
Alternatives: "a tiny gate and" or "a little gate and".
Exact(5)
At a break in the fence along the waterfront promenade, the couple slipped through a small gate and walked onto the sand.
After that you look northwards to a small gate and walk down a long flight of winding steps back to Princes Street gardens.
Willem Asselbergs, 40, slipped through a small gate and off the promenade onto the sand at the edge of the East River under the Brooklyn Bridge.
It covers an area 110 by 202 feet; there are 2 canals each spanned by a bridge; a number of terraces, clumps of trees, tangles and slopes; and on the north, or 54 St. side, a brick wall 14 feet high punctuated by a small gate and grille.
At this point I realised these guys were here to help us so I lifted up my hand and I whistled to say: "Come here we need help," so they opened a small gate and told us to crawl to them.
Similar(55)
Hammer asserts that they walked past the tennis courts and left the palace grounds through a small gate at Le Thanh Ton Street and entered the car.
Low-flow settings and a small gate should be chosen for Doppler.
6 Turn left and pass through a small gate.
Head to the Rose Garden (Via di San Salvatore al Monte), tucked behind a small gate en route to the Piazzale Michelangelo and open from May to July.
I stayed on the Indian side and just beyond a small gate, I could see the same ceremony taking place on the Pakistani side.
For calculating SV in a high BTM case, a small gate length of either 2 or 4 and a fast frame rate are desired to obtain a high SV signal-to-noise ratio (SNR) [ 6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com