Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small flow of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a minor or limited movement or transfer of something, such as liquid, information, or resources.
Example: "There was a small flow of water from the faucet, barely enough to fill a cup."
Alternatives: "a slight stream of" or "a minor amount of".
Exact(8)
Still, Shell, with the most advanced project, already producing a small flow of oil, has yet to nail down a list of buyers for its liquefied gas.
To the east of St Oswald's Bay, at Stair Hole, a locality of similar facies was observed but was found to be mostly dried out except for a small flow of pH 5 water.
Dr Klepac found that a small flow of unprotected immigrants can reduce the optimal vaccination rate for the host country markedly, especially for diseases whose infection costs are not too onerous.
A gas mixture flowing through a capillary has its composition perturbed by the addition of a small flow of gas, normally one of the pure components of the gas mixture.
Both culture media were autoclaved before use and sparged with a small flow of nitrogen gas while connected to the chemostat to ensure anaerobic conditions.
At the far end of the lake was a small flow of melted snow and I wonder if that has stopped due to lack of precipitation".
Similar(52)
A smaller flow of 50 sccms H2 was added in order to eliminate the background O2.
The 75%% atmospheric humidity was obtained by letting a small flow (~1 dm3/h) of pure CO2 gas or N2 gas pass through water, saturated with NaCl, into the chamber containing the samples.
Based on the principle of Mie scattering, we design a small flow optical sensor of particle counter.
what is the source of this kind of heating? will they be environment friendly plants? it really sounds promising, a small flow diagram could be of help to the readers.
November through February or March is spent in hibernation at the bottom of a small, flowing river.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com