Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a small entryway that" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a specific type of entryway that is small and introducing additional information about it.
Example: "As I entered the house, I was greeted by a small entryway that led to a cozy living room."
Alternatives: "a tiny entrance that" or "a narrow foyer that".
Exact(1)
Bottleneck: A small entryway that can easily be guarded.
Similar(59)
In March, the cube was taken to Bethany, Conn., where Versteeg Art Fabricators, which designs, makes and restores sculptures and architecture, cut a small entryway in one panel.
They once produced a rendering of an arched entryway that closely resembled the celebrated Bronson Gate at the Paramount studios in Hollywood.
A black wrought-iron gate opened onto a tiled entryway that led to the three levels of shelves where the dead were to be placed.
Daniel decided to craft an entryway that would lead into a restaurant.
Bob pushed the kitchen into the living room just a bit, taking 25 inches for an elegant curved wall and one large entryway that replaced two smaller ones.
Take the idea of a grand entryway, that old Grand Central cliché.
One solution, he said, was to give up using most of the ground floor, instead making it a dramatic entryway that draws visitors to the lower floors.
Author wandered into an apartment building entryway that, like all Russian apartment entryways, was steeped in medieval gloom and a good-living Russian smell, of cigarettes, damp concrete, crushed grass or berry, cabbage soup, cat pee, sunflower-seed cooking oil.
Or you can try my personal favorite: the "Cathole" -- a mouse-hole shaped entryway that you insert into a door.
Inaugurated last year, his city gate is a vast, blocky, asymmetrical stone entryway that opens onto the adjacent new parliament.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com