Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small enclave of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a distinct area or group that is isolated or set apart from its surroundings, often in a cultural or geographical context.
Example: "The city is home to a small enclave of artists who have transformed the neighborhood into a vibrant cultural hub."
Alternatives: "a tiny community of" or "a limited area of".
Exact(12)
Somewhere in the south-west was a small enclave of West Berlin.
Wieners was part of a small enclave of dropouts and artists in that part of Boston, now replaced by medical students and first-year associates.
Aside from a small enclave of African-Americans who were descendants of racetrack workers, Sheepshead Bay was largely Italian and Jewish, said Ron Schweiger, the Brooklyn borough historian.
It was the poorest class who lived in Christian Colony, a small enclave of bare brick houses where the mob struck Saturday.
Hebron, an ancient city south of Jerusalem that is divided between Palestinians and a small enclave of Jewish settlers, has been a flashpoint in this conflict.
Only a small enclave of Dutch traders was allowed to remain, thanks to their non-proselytising Protestantism, along with visiting Chinese all confined to a small island in Nagasaki bay.
Similar(48)
He beckoned her into a small enclave to the side of the hallway.
It is difficult enough to keep young people in a small enclave in the heart of Brooklyn insulated from the temptations of the secular world without also asking them to believe that a man who died nine years ago is about to return and redeem them.
When I came into the business in 1959, Wall Street was a small enclave, earning a couple of billion.
In short order, the defenders of South Korea found themselves huddled in a small enclave surrounding the southern port of Pusan.
Cabinda is a small enclave separated from the rest of Angola by a strip of land belonging to the Democratic Republic of Congo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com