Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a small decrease in levels of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing changes in quantities or measurements, particularly in scientific or analytical contexts.
Example: "The study revealed a small decrease in levels of pollutants in the water after the new regulations were implemented."
Alternatives: "a slight reduction in amounts of" or "a minor drop in concentrations of".
Exact(1)
As shown in Fig. 8, although there was a small decrease in levels of Cygb mRNA, this was not statistically significant (Fig. 8a).
Similar(59)
There was a significant, although small, decrease in level of posttraumatic stress symptoms from T1 to T2.
At two time points (30' and 45') there was a small decrease in nuclear levels of RelB in IL-10 treated cells which was not sustained at the 60' time point.
CHK1-depleted HCT116 p53−/− or SW480 cells treated with thymidine show a pronounced decrease in the level of pSer10-histone H3 after treatment with ZM447439 but only a small decrease in the level of cells with a subG1 DNA content.
As detailed above knockout of Cyp27a1 results in a small decrease in the level of 24S,25-epoxycholesterol 24S,25-epoxycholesterol
Single-agent atRA at 1 μM caused a small decrease in the level of RARα.
Taspoglutide caused a dose-related decline in TG levels and a small decrease in TC levels.
Finally, the absence of MYB28 and MYB29 transcripts resulted in a small decrease in the transcript level of MYB76 (Figure 7C).
S155A had a small decrease in the efficiency of DNA elongation (85% the level of the wild type reference).
This reduction in mRNA levels is accompanied by a small decrease in the methylation of repetitive intercisternal A particle DNA elements.
Treatment of cells with Y27632 induced a small decrease in LIMK1 and LIMK2 overexpression levels (Fig. 1A and B).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com