Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small colony of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of organisms, people, or entities that live together in a specific area, often in a biological or sociological context.
Example: "The researchers discovered a small colony of bacteria thriving in the isolated hot spring."
Alternatives: "a tiny group of" or "a minor settlement of".
Exact(22)
There is also a small colony of frigatebirds and blue-footed boobies.
There's a rich migratory bird population and a small colony of wild goats.
When they came back, they found a small colony of 24 living there.
I understand that a small colony of black-tailed jack rabbits lives on the grounds of Kennedy Airport.
Since May, the noxious fumes that once befouled the landfill have been creating power and incubating the careers of a small colony of artists in energy-intensive fields.
The researchers suggest that even a small colony of settlers — say 50 — would have grown to several thousand in 100 years.
Similar(37)
That seems a grievous problem set against the discomfort of a relatively small colony of marmosets – numbering just a few hundred over the past decade – whose suffering has dramatically improved the treatment of the disease.
In 615, some of Muhammad's followers emigrated to the Ethiopian Aksumite Empire and founded a small colony under the protection of the Christian Ethiopian emperor Aṣḥama ibn Abjar.
The experiment consisted of eight replicates of two treatments – a small colony grown in isolation (control) or a small colony grown with a large colony of the same genotype (treatment) – distributed across eight chambered slides (1 treatment well genotype−1 chamber−1).
The White-necked rockfowl breeds primarily in caves and pairs nest either alone or as part of a small colony.
He had avoided the small colony of English people in Kissimee, some 60 miles away, and built his home on an isolated stretch of dune and beach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com