Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small cell in" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific location or component within a larger structure, such as in biology, technology, or data organization.
Example: "The researcher observed a small cell in the tissue sample under the microscope."
Alternatives: "a tiny compartment in" or "a minor unit in".
Exact(26)
A small cell in Chelsea or Clinton.
Or does his incarceration in a small cell in an aging prison amount to unacceptable cruelty?
In a small cell in Egypt's al-Marj prison, the BBC World Service brought encouraging news to Ayman Nofel.
That is, in a small cell in a prison somewhere in upstate New York, the location of which federal officials have kept a secret.
My father would spend 22 years in a small cell in Al Mazza prison, without any charge or trial.
He sleeps on the floor of a small cell in Jail 1. Suresh Kalmadi, a major figure in the governing Congress Party, is holed up in Jail 4.
Similar(32)
The power transmitted by a small cells in on mode on its air interface is assumed to be 100%% of the total small cell transmit power when the small cell is at least serving one user, and 5%% of the total small cell transmit power when the small cell is not serving any user.
Given that in this particular simulation, a cell had to be twice the diameter of a smaller cell in order to consume it, the size range 25 28 is the smallest that gives a fair chance of encountering prey sufficiently small for them to engulf.
It has a bipolar nature where the first division produces a large cell in the micropylar pole and a smaller cell in the chalazal pole.
It also induced a small cell size in tobacco plants [ 15], in tobacco root cultures [ 16] and in tobacco BY-2 cells [ 17].
Sleep mode techniques, where a small cell is in a low power stand-by mode with limited operational capabilities, can help to alleviate such issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com