Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small bonus" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a minor additional payment or reward given to someone, often in a work or performance context.
Example: "As a token of appreciation for your hard work this quarter, we are pleased to offer you a small bonus."
Alternatives: "a little extra" or "a modest reward."
Exact(33)
When they got home, he put them on salary — a hundred dollars a month (more than twice the average national income), plus a small bonus each time they came to training camp — and he gave them all new bikes.
When they got home, he put them on salary a hundred dollars a month (more than twice the average national income), plus a small bonus each time they came to training camp and he gave them all new bikes.
Give that man a small bonus, a carriage clock perhaps – but not yet.
And as a small bonus, Schedulicity provides Ms. Taylor with a little nighttime music.
But view it in tandem with other proposed gambits, including a small bonus pool for principals.
Another broker responded via Bloomberg that the person was "ok with an annual champagne shipment," and "a small bonus every now and then".
Similar(27)
(For finding two of the top 20, she had already earned a share of a smaller bonus).
Carlos Ghosn, the Renault chairman and chief executive, has said that he will voluntarily receive a smaller bonus this year as Renault negotiates a restructuring plan with unions.
There is also the expectation that a smaller bonus pool will widen the pay gap as banks try to retain crucial staff members by paying them more.
Those women who do smash the glass ceiling are also likely to earn lower pay and a smaller bonus than their male counterparts.
SEATTLE — Microsoft's board of directors has again penalized the company's chief executive, Steven A. Ballmer, for the company's performance by giving him a smaller bonus than he was eligible for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com