Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a small balance" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a minor amount of money or a slight difference in quantity, often in financial contexts.
Example: "After reviewing my account, I noticed that I have a small balance remaining."
Alternatives: "a minor balance" or "a little balance".
Exact(11)
After six months, heavy payday borrowers will accumulate a small balance.
■ Person 3: someone with a small balance regularly dipping into the red Brian has a £750 average balance and pays all his bills from the account but also goes overdrawn five times a month by an average of £200.
Ms. Sykes did have an old Chase credit card that had a small balance when she was laid off a few years earlier that she had hoped to repay, but nowhere near the $2,500 judgment won against her.
There Amber walked back and forth on a small balance board while simultaneously reading a colored eye chart on the wall.
Remember, you don't necessarily need a credit card to earn credit, and you don't necessarily have better credit if you keep a small balance on your card.
The point is, even though it was a small balance due (about $150), the administration error almost prevented Paul from getting a mortgage.
Similar(49)
This article represents a small balancing of the accounts and my personal attempt to even the playing field; to show the other, unpublicized, side.
On balance, the falling pound will lead to stronger growth, higher prices and a smaller balance of payments deficit.
"For someone with a smaller balance, it could be a game changer," reckons Andrew Hagger of the personal finance site Moneycomms.co.uk.
Come Monday morning, Lehman would have had a smaller balance sheet coupled with a newly plumped cushion of capital.
While Hershey has sought to make a counteroffer for Cadbury for some time, it is constrained by a smaller balance sheet than Kraft's.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com