Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a slope for" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a physical slope or incline intended for a specific purpose, such as a ramp or hill.
Example: "The construction team designed a slope for wheelchair access to the building."
Alternatives: "an incline for" or "a ramp for".
Exact(17)
We find a slope for the shear-thinning region of the flow curve close to −2/3.
At a given gas velocity, pressure drop increased approximately linearly with solids loading with a slope for FCC much higher than that for glass beads.
Four classes of prizes would be awarded: for shooting on a slope; for skiing between trees; for "running down the steepest slope without falling"; and for skiing 2.5 kilometers over level terrain.
The scandal surrounding the lobbyist Jack Abramoff gives them a place to begin, but moral revulsion is too slippery a slope for this crowd, beginning as it does with a presidency delivered by the Supreme Court, then sliding into a war of choice based on deliberately misleading information, now slipping into spying on citizens.
(ii) The second is a slope for the rate requirements.
This survey gave us a slope for our demand curve, but no reference point.
Similar(43)
In contrast, crossing controls is less efficient for estimating a slope parameter for the treatment effect.
This is not so much the beginning of a slippery slope for a democratic nation as a headlong plummet.
The snow brought delight for many children however, and in east Belfast, Stormont was turned into a ski slope for a second day running.
Again, the likelihood ratio test was used to evaluate the benefit to the model of a random slope for a variable.
Simulations were repeated for these two prevalences with a zero and a large slope for n = 1,000.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com