Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a slit through which" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an opening or gap that allows something to pass through, often in a physical context.
Example: "The box had a slit through which the letters could be inserted."
Alternatives: "an opening that allows" or "a gap through which".
Exact(4)
When resolved by a spectroscope, the individual components of the radiation form images of the source (a slit through which the beam of radiation enters the device).
Teenage boys and men sport "jambiyas", or daggers, at their waists, as a sign of manhood; women glide by wearing black veils, with only a slit through which you can see their dark, kohl-lined eyes; and barefooted children scamper through the dusty, rubbish-strewn streets, their urchin-like faces wide-eyed at the sight of a group of westerners.
The origin is located at a slit, through which the sheet (see Figure 1) is drawn through the fluid medium.
My entire eye swelled up and left just a slit through which I could see.
Similar(55)
The starting pot (3 cm high, 7 cm diameter) had a single 1 cm slit through which the ants exited.
In particular, when a particle is sent into a two-slit apparatus, the slit through which it passes and its location upon arrival on the photographic plate are completely determined by its initial position and wave function.
Herodotus described multiple levels of embalming: The elites, he said, got a slit through the belly, through which organs were removed.
To see this, one must consider the meaning of determining the slit through which the particle passes.
Perhaps the most puzzling aspect of the two-slit experiment is the following: If, by any means whatsoever, it is possible to determine the slit through which the particle passes, the interference pattern will be destroyed.
The shadow mask inside the Braun tube of a TV set has numerous slits through which the electron beams are guided to land on the designed phosphor of red, green or blue.
With age and the inevitable dropping of lids, my eyes have become slits through which I peer, and I would quite like to see them again.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com