Sentence examples for a slightly different language from inspiring English sources

Exact(4)

Mr. Tree kept up, certainly, but there was a sense that he was speaking a slightly different language.

Proposition 4.4 can be reformulated in a slightly different language as follows.

She illuminated how Obama differentiated himself from the Clinton camp as he "spoke a slightly different language" that reflected "cosmopolitanism and globalism".

Once in a while a song comes along that feels like it's speaking a slightly different language than the rest of pop music, but not in a forced, intentional way, more just like this song grew up speaking a different dialect than the rest.

Similar(54)

Late last year, at a concert in Australia, he chose slightly different language to articulate his vision.

It wears its research on its sleeve, at times a little obviously: In the course of writing this review, I found one speech, regarding a legend about the Crucifixion and God granting Gypsies the right to steal "without moral consequences," with only slightly different language in a 2001 article in Police: The Law Enforcement Magazine (www.policemag.com).

(Cohen and Arato use slightly different language but I feel that the alliteration has value as a mnemonic device).

The other was stamped with slightly different language: "Return to Sender — Attempted Unknown".

For some of its discretionary grants, Herron added, SAMHSA has started to include slightly different language that would actually tie federal funding to providing medication-assisted treatment access.

Items in all forms are essentially identical but contain slightly different language for first or third person tense.

As item 13 demonstrates, it is entirely possible that people may use slightly different language to express similar concerns from time to time.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: