Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a slightly different formula" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a variation or modification of a specific formula in a context such as mathematics, science, or cooking.
Example: "In this experiment, we will be using a slightly different formula to calculate the results."
Alternatives: "a somewhat altered formula" or "a marginally distinct formula".
Exact(8)
Today, Ohio will deploy a slightly different formula for Phillips.
In his new movie, "Drive," Nicolas Winding Refn, in thrall to a later Hollywood tradition, tests out a slightly different formula.
A deal brokered between Britain and Turkey, under which the EU would take account of Turkish interests in planning military operations, was rejected by Greece, which then won the approval of its European partners for a slightly different formula to govern EU-NATO relations; but Turkey says the earlier agreement must stand.
The plane wave result that the radiation force on a large absorber is equal to the acoustic power divided by the speed of sound turns out not to be strictly valid in the piston field and it should be replaced by a slightly different formula.
--For Sousedrn Californianslightlydifferenttly diformula formula to tote up savings.
The University of Colorado researchers found that more than a third of L.A. Unified teachers would have had different scores if a slightly different formula had been used.
Similar(52)
Let's try a slightly different pattern.
Each cook had a slightly different recipe.
If so, use this slightly different formula that is based on the same principles as the prior formula.
Although every lender has slightly different formulas, here is a rough idea of how they look at the numbers.
Each engine has a slightly different magic formula for indexing the incomprehensibly huge universe of Web pages out there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com