Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Her first profession casts a slight shadow over her success.
"Antique mirror almost looks as if you were in a slight shadow.
Nineteen films are in competition this year, at a festival taking place under a slight shadow of anxiety.
If there was a slight shadow over him it was a right wrist injury he picked up during the Italian Open that forced him to miss the next Masters Series event in Hamburg.
A divot in the gravel, a slight shadow in a ditch, a pile of discarded cans; any one could be deadly; every one raised the same question: Is there something — anything — out of place here?
However, these data cast a slight shadow over the Government's reliance on this temporal target.
Similar(52)
Use the Eraser Tool and make the tape ends look realistic: Select the tape (a rectangular selection around it), rotate it and move in the desired position (a corner or a margin): For a relief look, add a slight drop shadow to the tape (Smaller values were used compared with the ones used for the paper's shadow).
Canberra is protected from the west by the Brindabellas which create a slight rain shadow in Canberra's valleys.
Maria also gets introduced to a previously off-stage character hovering in the shadows of Miguel and Luisa's picture-perfect life: Miguel's best friend, Javier describedla, descrined in Maria's shrewdly ironic first-person voice as "a very calm fellow... virile and handsome" and clean-shaven but with "a hint of beard, a slight bluish shadow... like that of a comic-book hero".
The slight shadow under the chin and beneath the lower lip, like faint bruises, exert an enormous pictorial pressure.
It may be an overload of information, but I think he thinks if you can limit that slight shadow of doubt in your eye, that you know what you're talking about, then it's worth it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com