Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a slight increase from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a small rise in a quantity or measurement compared to a previous value.
Example: "The report indicates a slight increase from last year's sales figures, suggesting a positive trend."
Alternatives: "a small rise from" or "a minor uptick from".
Exact(60)
Regular pay – which excludes bonuses – was 2.9% up on a year ago, a slight increase from the 2.8% annual increase reported the previous month.
Sunday circulation was 1,395,000, a slight increase from the period a year earlier.
That is a slight increase from this year's capital spending.
YouTube posted a slight increase from 17.11% to 18.69% in the six month period.
The Senate version of the bill inserted a slight increase from that level, to 5.53percentt.
Women held just 9.9percentt of these jobs, a slight increase from 7.9percentt in 2000.
About 70 women were elected to Parliament, a slight increase from the 55 elected in 1997.
More than 800,000 Americans underwent Lasik surgery in 2007, a slight increase from 2006.
His fastball reached 92 miles an hour, a slight increase from his last start.
The Housing Authority's operating budget this year is $2.8 billion, a slight increase from last year's $2.7 billion.
This is a slight increase from the previous guidance – up by about 100 calories – as a result of better data.
More suggestions(18)
a slight rise from
a modest increase from
a mild increase from
a small increase from
a slight evolution from
a slight improvement from
a healthy increase from
a big increase from
a marked increase from
a significant increase from
a slight decrease from
a slight break from
a slight downgrade from
a slight decline from
a slight revision from
a slight fizz from
a slight difference from
a slight drop from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com