Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a slight excess" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a small amount that exceeds a certain limit or expectation. Example: "The recipe calls for two cups of flour, but I added a slight excess to ensure the dough would be thick enough."
Exact(59)
A slight excess of genes with increased expression in females was also observed in this analysis, as is seen in previous analyses (Ranz et al. 2003).
A slight excess of signal events with a significance of 2.4 standard deviations is observed.
He observed that in every year there was a slight excess of male over female births.
Ordinary polarisation, as experienced by hydrogen in MRI, requires only a slight excess of one spin direction over the other.
So is Lodge's clarity a brilliant novelistic device, or simply the bog-standard style of an essayist with a slight excess of imagination?
Roll out two-thirds of the pastry until wide enough to line the tin, as well as allowing a slight excess to flop over the rim.
(2) If SGM was reconstituted with a slight excess level (25 μM of FeSO4) of iron, this enhancing ability was significantly decreased.
This can be achieved without catalyst deactivation working only with a slight excess of oxygen (λ = 1.3) and operating at temperatures lower than 100 °C.
A further improvement of the selectivity was achieved by adding a slight excess of phosphorus in the composition, and by partial replacement of molybdenum with tungsten.
Nitride semiconductor films grown with even a slight excess of N during growth (N-stable conditions) display a rough surface morphology with a columnar structure initiated by the formation of stacking faults37.
Rather, what they caught was a slight excess of photon pairs with a particular energy, along with a few other telltale particles, peeking up ever so slightly over the background signal the echo of a rumor of the event itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com