Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a slice of bacon" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific portion or piece of bacon, often in the context of food or cooking.
Example: "For breakfast, I enjoyed a slice of bacon alongside my eggs and toast."
Alternatives: "a piece of bacon" or "a strip of bacon."
Exact(16)
Wrap each with a slice of bacon.
The next morning, I sat by the fire snacking on a slice of bacon and a powdered doughnut.
They may be topped with a poached egg or a slice of bacon or smeared with honey, jam, or syrup.
It is a hot dog wrapped in a slice of bacon, then immersed in hot oil until the bacon is crisp.
Last year it evolved to the Kuro Ninja, which had all the above with a slice of bacon for a tongue, and now Burger King is on the third generation.
A slice of bacon and spinach quiche (£2.80) was, if not literally manna from heaven, pretty miraculous: solid in the hand, light in the mouth, its filling properly seasoned and fully loaded with those primary ingredients.
Similar(44)
In restaurants, $5 buys a slice of whale bacon about the size of a business card.
It consists of a slice of Canadian bacon and American cheese on top of an egg, layered between the two halves of an English muffin.
Pick up a slice of the bacon, egg and cheese breakfast pizza at WoodBelly Pizza ($4) and wash it down with Artesano blueberry mead ($22).
Mam said: 'When you bring me home your wages, you can have a slice of boiled bacon in your snap.' " Meanwhile, up top — Upstairs, as it were, to the miners' Downstairs — the local toffs, the Fitzherberts, are hosting a banquet at their stately country home, which was built on the labors of the miners below.
In their haversack rations were five onions, a tin of bully beef, a slice of cooked bacon, biscuits and dates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com