Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a slender margin" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small or narrow difference between two things, often in contexts like competition, measurements, or outcomes.
Example: "The election was decided by a slender margin, with only a few hundred votes separating the candidates."
Alternatives: "a narrow margin" or "a slight margin".
Exact(20)
Three polls show the candidate of the governing party, Francisco Labastida Ochoa, leading by a slender margin.
But an amendment tabled by Tory rebels proposed to cut the budget and, after Labour piled in to support it, the motion was carried by a slender margin.
Mr Obama is now ahead, by a slender margin, in Iowa, which in less than three weeks will be the first state to vote.
One percent is a slender margin of growth when it comes to feeding a global human population where at least one in seven people go hungry.
The Tigers encouraged a boycott of the election, and, ironically, the dearth of Tamil voters helped Rajapaksa win by a slender margin.
Mr. Hewlett is seeking to have the shareholder vote on the Compaq merger -- which Hewlett-Packard apparently won by a slender margin -- tossed out by court order.
Similar(38)
Mr. Ma is now ahead by a more slender margin because of Tibet and because of an embarrassing incident in which four Nationalist lawmakers were caught roaming through the Democratic Progressive Party's headquarters, politicians and political analysts said.
For Livingstone, resilient though he is, this defeat by such a painfully slender margin will be hard to bear.
The ruling Democratic Party won the June elections by a very slender margin.
Mr Villaraigosa secured re-election by an embarrassingly slender margin against obscure challengers last March.
Daiei is best at selling food, but this has a slender profit margin especially for a retailer famous for low prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com