Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a slackening" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a reduction in intensity, speed, or tension in various contexts, such as physical, emotional, or situational.
Example: "There was a noticeable slackening of the pace as the team grew tired during the marathon."
Alternatives: "a decrease" or "a relaxation".
Exact(60)
Asia's toughening approach contrasts with a slackening off in the West.
The decision follows a slackening off in donations as the global financial crisis bites.
But according to Mintel all of these losses were accounted for by a slackening demand for traditional black teas.
A slackening economy and worsening trade balance have dampened hopes of sustaining foreign investment at last year's $4.7 billion.
"Advertisers don't believe the magic of the cup has worn off – we have not seen a slackening off in rates".
But those days are over -- at least for now -- because of a slackening economy and a record construction boom.
United States growth slowed to a 1.7 percent annual rate in the April to June quarter, well below what is needed to accelerate a slackening job market.
After the death of ʿAḍud ad-Dawlah, a slackening economy, dissention in the army, and general Būyid disunity hastened the dynasty's decline.
While statistics on housing activity do not negate the prospect of a slackening economy in 1998, he said, the bond market nevertheless is likely to await more concrete data on the future direction of business activity before prices rally further.
Gov Jerry Brown said on Saturday that the deficit had grown from a projected $9.2bn in January because of a slackening economy and legal challenges to planned cuts.
Moreover, the noted shortage in supply of organic fruit and vegetables, due to the low domestic production, has a slackening influence on further market growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com