Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a sla" is not correct or usable in written English as it appears to be incomplete or lacks context.
It could potentially be used in a context where "sla" is an abbreviation or part of a larger term, but without additional information, it is unclear.
Example: "We need to establish a sla for our service level agreement."
Alternatives: "a service level agreement" or "a service level assessment".
Exact(37)
That is, the more neighbors a SLA has, the smaller each individual weight will be compared with SLAs with fewer neighbors.
When t use exceeds t min, a SLA violation occurs.
A complex prototype, starting from a CAD model, was finally built by a SLA apparatus.
Exploiting the event-driven architecture, a SLA condition violation triggers an event that can lead to a reconfiguration.
Incident Management (IM) Purpose: The purpose of this process is to handle individual incidents and service requests within a SLA.
Once you release it, that specific version needs a SLA guaranteeing compatibility to it for some extensive period of time (years).
Similar(23)
But now, it is known that sialyl Lewis-X (sLx) and sialyl Lewis-A (sLa) antigens are ligands to E-selectin, and sLx and sLa expressed on cancer cells mediate adhesion of the cancer cells to vascular endothelial cells expressing E-selectin (Phillips et al, 1990; Takada et al, 1991, 1993).
Cloud hosting services have an SLA, software-as-a-service products have an SLA, even airlines have SLAs.
Like all Azure products that come out of preview, Event Grid is now also backed by an SLA with a 99.99 percent uptime guarantee.
Notice that an SLA may include an IP address of a proxy located in a geographic region, which differs from the one of physical data server.
In an SLA, parties establish a common set of rules and responsibilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com