Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a skills and a" is not correct in written English.
It contains a grammatical error due to the incorrect use of the article "a" with the plural noun "skills."
Example: "She has a skills and a talent for music."
Alternatives: "skills and a" or "a skill and a".
Exact(1)
Recognizing that their education alone was not providing them with the experience needed to interact with the biotech sector, from both a skills and a networking perspective, three graduate students from UBC created the Student Biotechnology Network SBNN).
Similar(59)
"People identify so strongly with these football teams and the competition is getting so intense that fans feel violence is a skill and a way of showing loyalty".
First, they have no formal education, they are from poor backgrounds and they are recruited as dabbawalas to provide them with a skill and a career.
James Anderson says sledging is a skill and a key factor in him becoming one of England's leading bowlers.
They supposedly offer a chance to gain a skill and a qualification whilst working in a 'real 'job with a wage.
At once a skill and a developmental marker, sharing offers a crash course in empathy, without which society cannot function.
It's a skill and a muscle that develops just like our ability to remember names and faces.
In this context, coding is a both a skill and a tool that has the capacity to deepen students' access to those New Basics.
Yes, just like playing tennis, being an accountant, learning to read, to speak a language or sewing a button on a shirt, weight control is a "skill" and a skill that is learned and put to work in your life to the degree and ability you have to commit to, achieve and hone this skill.
Just like my college, I came out of BCG a different person to how I went in - I'd acquired a skill and a curiosity that have directed my life.
Longernecker's paper indicates that GP training should prioritise the development of self-reflection as "a skill and a habit" [ 17].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com