Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a skilled eye" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who has a good ability to notice details or make judgments about quality, often in contexts like art, design, or craftsmanship.
Example: "The artist has a skilled eye for color and composition, which is evident in her latest work."
Alternatives: "an expert eye" or "a discerning eye".
Exact(2)
Nair looks at these contrasts with a skilled eye that's ironic but never mocking.
This takes many hours of patient work as well as a skilled eye to know if the risk is too great.
Similar(58)
Maier is regarded by many to have had a highly skilled eye and an acute photographic sense.
But such identification can be painstaking work that can take hours, or even days, and requires the skilled eye of an experienced examiner.
Cataracts can be treated by lens-replacement surgery, but the procedure is invasive and costly, requiring special equipment and skilled eye surgeons.
I am fortunate to work with the most skilled eye surgeons around the world and learning techniques which are cutting edge.
Even to the skilled eye the simulated recordings are hardly distinguishable from the real data, and thus pose a good test for the IAP method.
His skilled eyes see to it that the work of writers, directors, editors and designers is conveyed properly to the audience; the cinematographer must be heard, not just enlisted for an ex-post-facto rubber stamping (as happened in the development of the 16-by-9 format for high-definition TV).
Fox writes obituaries for The New York Times, and she has a skilled obituarist's eye for the telling detail.
The trained eye of a skilled color matcher can generally detect differences in hue, chroma and lightness at different angles under different lighting conditions.
Ms. Bukhari is raising money for a lawyer to push the police to prosecute Mr. Jamsheed, and to pay for eye surgery that — with a skilled surgeon — might be able to restore sight to one eye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com