Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a sizeable room" is correct and usable in written English
You can use it to describe a room that is large enough to be considered significant in size. Example: "The hotel offered a sizeable room with a beautiful view of the ocean."
Similar(60)
Both practices had past research participation and fulfilled our selection criteria: willingness of the GPs to participate and a sizeable waiting room.
The spa has six treatment rooms, a sizeable indoor swimming pool, steam room and sauna.
The chancellor has also left himself a sizeable amount of wriggle room should the economy's slowdown over the next two years prove more pronounced than the OBR fears.
If you're not into me that's your problem," but a seemingly offended Apatow took a more aggressive stance, to the delight of a sizeable portion of the room.
Each room has a sizeable balcony and terrace, studios from £40.
The bulk of the crowd came in support of Hammond, but on the left side of the room sat a sizeable crowd of grey-uniformed cadets down from West Point Academy.
Still, there's no doubt that returns specifically because of size/fit issues are a huge cost to the online clothes selling industry so any startup that can get some success with a method for cost-effectively shrinking returns has the potential to build a sizeable business in the virtual fitting room space.
In keeping with New York standards, my room was compact but it did have a sizeable balcony.
John Otway, Otway on Otway, Voodoo Rooms Music and comedy from "rock's biggest failure", known for a sizeable cult audience and self-deprecating sense of humour.
McMahon works from tiny office, in a small cluster of rooms at Guy's Hospital near London Bridge which he shares with a sizeable collection of old bicycles and spare wheels that he keeps there.
Within days of the shooting, the police said they had received a sizeable number of tip-offs alerting them to suspicious photographs, videos, and comments on chat rooms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com